«Предупреждаю вас, — послание бандита звучало зловеще и вызвало у Кармело безмерную ярость, — что я собираюсь похитить вашего сына. Вы никогда больше не увидите его, если не заплатите мне один миллион долларов США».
Уставившись в машинописный текст записки, он вдруг вспомнил, как когда-то был похищен его младший брат Адриано. Это случилось не в Америке, и с тех пор прошло уже немало лет. Его родители тогда чуть было не лишились рассудка. Когда на свет появился Робертино, в душе Кармело зародился страх за судьбу ребенка: он боялся, что, как и Адриано, его сын тоже станет жертвой злого рока. Но с годами этот страх развеялся. И вот…
Пока он говорил, Мэри напряженно слушала его и все больше и больше бледнела. В аметистовой глубине ее потемневших голубых глаз заметались крохотные огоньки тревоги. Дрогнувшим голосом она спросила:
— Ты был в полиции?
— Там меня сразу попытались успокоить. — Он грустно ухмыльнулся. — Сказали, что это неудачная, грубая шутка. По мнению их главного начальника, если бы кто-то действительно собирался похитить Робертино, он или они ни за что не стали бы предупреждать меня; они просто украли бы его, а потом потребовали выкуп.
— Но ведь ты не поверил полицейским, не так ли?
— А разве ты поверила бы, окажись объектом подобных шуток твой Алекс?
— Я бы ни на секунду не выпускала его из поля зрения. — Мэри, казалось, была встревожена не на шутку. — Как ты думаешь, кто может угрожать тебе и почему?
В душе он был очень благодарен ей за искреннее сочувствие и поддержку. В такой трудный час ему было бы нелегко оставаться одному. Отвечая на ее вопрос, он с горечью сказал:
— Кто может мне угрожать, не знаю, даже не догадываюсь. — А после паузы добавил: — Я сообщил тебе о записке главным образом потому, что теперь ты должна будешь всегда и везде проявлять повышенную бдительность.
Беспокойство и страх по-прежнему омрачали лицо Мэри; тряхнув головой, она сказала:
— Я никогда не попадала в подобную ситуацию и не знаю, справлюсь ли с тем или с теми, кто…
— Понятно, что создавшаяся ситуация потребует от тебя максимальной сосредоточенности, — осторожно прервал ее Кармело, опасаясь, как бы она не испугалась и не вернулась в свой коттедж. — Я уверен, что это качество у тебя есть и ты сможешь присматривать за Робертино с такой же ответственностью, с какой ты заботишься о собственном сыне. Почему я решил, что ты идеально заменишь Бриджет? Потому что ты всегда остаешься преданной Алексу, всегда думаешь сначала о нем, а потом уже о себе. А сейчас эта решимость во мне окрепла еще более. К тому же мой сын уже обожает тебя, хотя вы знакомы всего несколько дней. Он готов беспрекословно слушаться тебя. Разумеется, я ничего не говорил ему о записке бандита и предпочитаю, чтобы и ты не посвящала его в это дело. Еще раньше я строго-настрого запретил ему вступать в какие-либо разговоры и тем более куда-то уходить или уезжать с чужими людьми. Тем не менее, Мэри, я прошу тебя быть постоянно начеку, когда рядом с тобой будут находиться наши мальчики.
По испуганному выражению ее лица он видел, что она боится не только за жизнь Алекса и Робертино, но и за свою тоже.
— Я верю в тебя, — сказал он ей спокойным и одновременно твердым голосом. — Не подведи меня.
— На меня ложится огромная ответственность, — прошептала она. — Я не уверена, что смогу справиться с этой ролью как следует. Да и найдутся ли во мне подобающие способности и умение?
Кармело вновь подался вперед и взял ее руки в свои.
— Будем надеяться, что эта записка с угрозой — действительно лишь грубая шутка, обыкновенный блеф, и все закончится благополучно, — мрачным тоном сказал он и, потянув Мэри за руки вверх, неожиданно обнял ее и нежно прижал к своей крепкой груди.
Она вздрогнула, а через секунду все ее тело уже трепетало и сладостно млело в объятиях мужчины. Все произошло в мгновение ока. И даже страшное известие о том, что жизни Робертино угрожает опасность, не смогло погасить или хотя бы сбить пламя чувственности, вспыхнувшее в ней от внезапного и тесного соприкосновения с телом Кармело. Мэри пришлось напрячь всю свою волю и сделать несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться и усмирить разбуженные инстинкты.
Но вернувшееся к ней самообладание длилось недолго. Не прошло и минуты, как обе руки Кармело начали медленно сползать с ее плеч на спину, потом скользнули к талии, а когда коснулись ягодиц, осторожно обхватили их снизу и вдруг резко, властно прижали ее тело к твердому паху мужчины. В первую же секунду ее поразили размеры и жар его вздыбившегося мужского органа, а во вторую она была поражена его бесцеремонным поведением. Неужели он так сильно хочет меня даже в такую минуту, изумленно подумала про себя Мэри, а вслух с негодованием процедила сквозь зубы:
— Пусти меня! Если ты надеешься соединить в моем лице няню, телохранительницу и любовницу, то совершаешь глубокую ошибку.
— Но ведь ты хочешь меня, — низким, чувственным голосом пробормотал он. — Скажи, что я не прав.
Как она могла сказать это, если он с такой точностью разгадывал сигналы, которые ему посылало ее тело? И не только сегодня; вчера тоже.
— Ты из тех мужчин, с которыми многие женщины охотно лягут в постель, — признала Мэри. — И тебе, должно быть, известно об этом. Однако это не означает, что и я отношусь к таким женщинам. Я не торгую своим телом. Я дала себе клятву никогда больше не бросаться в омут страстей без разбору. Моим следующим партнером станет мужчина, за которого я буду готова выйти замуж.